24 February 2009

L’air en dehors de Paris

I’m at the point now where writing this in French would probably be plus facile [easier] and certainly more natural. For the sake of my Anglophone readers, however, I will do my best with my limited English vocabulary and warped, French-tinged syntax.

I was about to compose this blog as a list of all the milliers [thousands] of wonderful things that I did this weekend, but I realized that I have been listing a lot recently.

So I’ll skip the myriad ways I have been profiting from Paris and focus on my après-midi [afternoon] which was spent 88 kilometers from the city. Two friends and I decided to benefit from our semi-vacances [vacation] by visiting the charming town of Chartres and its famed cathedral.

For me, the train ride from Gare Montparnasse southwest through the banlieues [suburbs] and subsequent quaint towns and fields was as rewarding as the visit of Chartres itself. To leave the hubbub of Paris for the open skies – même si [even if] they were sad and cloud-filled on this sunless day – always fills me with such happiness. I love remembering that there is a France outside of Paris, even if Parisians themselves have trouble with this concept. The massive, open expanses of fields and the beautiful tree-lined creeks only add to this child-like joy.

After passing our hour-long ride in a silence that was a mixture of awe, paresse [laziness] and repose [rest], we had arrived at our destination. Already, the town’s massive cathedral was hard to miss. We headed straight there and marveled at its ancient façade. We marveled too at the expansive vista of the town of Chartres visible from behind the architectural wonder. I wouldn’t say that the view of the town was particularly beautiful, but it was undeniably pleasant to stand at such a precipice and take in the fresh air of la campagne [the country]. It’s a bit hard to understand and probably irrational, but for some reason, each breath seems different away from Paris.

When we finally entered the cathedral, we were not disappointed. Its vibrant stained glass was beautiful, and its sheer échelle [scale] was breathtaking.

After leisurely taking in the magic of the cathedral, we strolled about the tiny streets of Chartres and eventually found a local brasserie where we warmed up with some boissons chauds [hot drinks]. It was so pleasant to observe the regulars prennent leur bière [drink their beers] at the counter and the mothers bring their children in for an afterschool treat.


Before hopping on our train, we grabbed some pâtisseries to hold us over until dinner. Waving good-bye to Chartres and its lovely cathedral, we sped back to Paris.

Parcs de l’avenir et du passé

A few weeks ago I visited two different parks in Paris' 19e arrondissement. The first, Parc de la Villette, is quite clearly a possible vision of what the "Park of the Future" would resemble. The second, Parc des Butte-Chaumont, is a fantastical, yet completely preserved artifact of the 19th century.

In this
slideshow of juxtapositions, try to guess which is which...

16 February 2009

Ce que je veux faire avant de rentrer

As promised, here's my semi-translated first draft of my list of things that I want to do before leaving Paris. It's random and it's so much, but I think I can do it!

  • See at least one play
  • Finish my "City Walks of Paris"
  • Find all the landmarks from the film Charade
  • Watch at least one more French movie at a theater
  • Read along one of the quais of Ile Saint-Louis
  • Drink with friends on the quais of the Seine/Pont des arts/along Canal St.-Martin
  • Watch at least one film from the Nouvelle Vague at the film library
  • Actually send people postcards !
  • Watch a French film at Reid Hall
  • See the French production of The Lion King
  • Go to the Comédie Française
  • Eat a macaroon
  • Go to the flea markets

  • See the following expositions before their respective end dates:
    « Notorious » (le 22 février)
    « Rapa Nui, L'Ile de Pâques » (le 1er mars)
    « Instants d'architecture » à la Maison du Danemark (le 8 mars)
    « Gainsbourg 2008 » à la Cité de la Musique (le 15 mars)
    « Le petit dessein » au Louvre (le 13 avril)
    « 80 + 80, photo_graphisme » (le 25 avril)

    « Le Petit Nicolas» (le 7 mai)

  • Visit the following:
    Musée de Picasso
    Maison de Victor Hugo
    Musée Rodin
    L'Orangerie
    Musée d’art moderne de la ville de Paris (again)
    Musée de Cluny
    Musée de la vie romantique
    Espace Krajcberg

  • Outside of Paris:
    Giverny
    A weekend trip with my mom
    The South of France
    Bois de Boulogne
    Bois de Vincennes
    Take a day trip to one other French city outside of Paris
    Brussels

  • Look at the gare Saint-Lazare
  • Look at the gare de l'Est
  • Go in Notre-Dame
  • Find Guy de Maupassant's tomb at the Cemetery Montparnasse
  • Return to see the auditorium of the Opera

  • Explore:
    Parc Montsouris
    Cemetery Montmartre

This list is a "work in progress," and I'll be returning to add things or cross things out as I do them!

15 February 2009

Des Ecossais

I just witnessed a group of drunken, kilt-clad Scotsmen and women singing Auld Lang Syne and songs by the Cranberries in the Metro at 1:45 a.m.

What will Paris have to offer me next?

11 February 2009

Une carte de mots

Here’s a really neat visual representation of my Parisian hopes, goals and expectations as conveyed in my study abroad application:

Courtesy of http://www.wordle.net/.

Trois mois et demi?!

This evening our lovely directrice Marie-Madeleine hosted an apéro where she discussed with us the impending end of our time in Paris – a mere three and a half months away! – and how we should go about making the best of this time so that we leave here sans regret. It’s the kind of thing that I take to heart, so the meeting evoked in me both a deep sadness and a thorough determination to finish the year strong.

Marie-Madeleine asked the group why we came to France and set out about making sure that we have – or at least will have before we leave – accomplished those goals. Although I remained silent at the meeting, I have decided to return to my JYA application essay to verify my true espoirs [hopes] and begin going about making them happen.

In the next few weeks to come, I will be making, as Marie-Madeleine suggested, a list of all the things I want to accomplish between now and May. It will be excessive. It will be random. But, I can do it and I should. For all its wonders and all its faults, I’ve loved Paris so much up until this point, and I just want to make absolutely certain that I have done and discovered all that I can and all that I have dreamed of while here.

******************************************************************************

Pour ceux qui lisent le français et qui s’y intéressent, voilà mon « essai d’application » (ignorez les fautes de grammaire, svp) :

Depuis que j’ai visité Paris pendant une semaine il y a deux ans, j’ai été sûre que j’y retournerais. Au cours de ma visite, j’ai découvert qu’à Paris, les choses historiques (des musées, l’architecture classique, son histoire riche) et les choses vivantes et modernes (la mode, les jeunes, la politique, l’art moderne) se mélangent ; ce mélange me plaît beaucoup. J’ai besoin de retourner à cette ville pour explorer davantage ce mélange qui fait le cœur de Paris. En même temps, j’améliorai mon français, j’approfondirai ma compréhension de la littérature et je gagnerai une assurance.


En étudiant une année à Paris, j’améliorai énormément mon français. Pour faire mes études françaises, c’est important que mes capacités de parler égalent mes talents de lire et d’écrire. Cependant, je manque de confiance en mes paroles. Dans ce milieu francophone où il faut que je parle français, je ne peux pas rester timide. Peu à peu, j’aurai confiance en tous mes mérites de la langue française.

J’ai choisi d’abord d’apprendre français parce que j’aimais bien cette belle langue historique. La langue rend tangible ce que c’est que d’être français. Comme son cinéma, son théâtre et sa littérature, la langue est passionnée et sincère. Elle a aussi une simplicité complexe. C’est un paradoxe, mais il y a une profondeur de cette langue franche. Tous ces traits paradoxaux de la langue et de la francophonie m’intéressent beaucoup. Paris elle-même émet cette passion et les paradoxes. Elle est ancienne, mais elle est moderne. Elle est grande, mais elle donne l’impression d’être une communauté.

Ces paradoxes ainsi que l’histoire riche et littéraire de Paris m’attirent. Il est probable que Paris est le centre littéraire de France (et il est possible qu’elle se trouve au centre de toute la littérature d’Europe). Dans un cours français concernant la littérature de Paris que j’ai pris pendant ma première année, j’étudiais cette tradition littéraire de Paris qui est la ville de Zola, d’Hugo, de Flaubert et de Modiano. Paris a fasciné profondément tant d’auteurs (les Français et les expatriés des pays étrangers) que j’ai lus ou que je voudrais lire.

Comme une étudiante de la littérature comparée, je voudrais étudier en détail pourquoi Paris attire tant d’auteurs influents. Je voudrais découvrir ce dont ils s’inspirent dans cette belle ville. Pour achever ma concentration sur la littérature française, il faut que j’étudie académiquement les auteurs français, mais je souhaite aussi vivre la littérature française. Je flânerai dans les rues et je mangerai aux cafés où ces auteurs passaient leurs temps et dont ils s’inspirent. En étudiant à Paris, je comprendrai plus profondément ces romans, ces auteurs et cette histoire que j’adore.

Étudier une année à Paris exécutera certainement mes études, mais j’espère aussi devenir plus indépendante et plus assurée. Une année dans un pays étranger sans ma famille et sans mes amis sera difficile, mais comme je m’adapte, j’apprendrai ce que je peux faire moi-même. Il faut que je sois indépendante et persistante dans mes études et ma vie quotidienne à Paris.

Ce contact avec une nouvelle culture me forcera à essayer des choses que je ne fais pas d’habitude. Habiter au milieu d’une autre culture me contraindra aussi à voir le monde sous un angle différent. Grâce à ces adaptations culturelles, je gagnerai à Paris une confiance en moi que je manque maintenant. Cette expérience m’aidera à surmonter mes peurs et mes manques d’assurance pour que je puisse faire face à mon avenir en confiance.

Je comprends que Paris ne sera pas, peut-être, exactement comme mes rêves, mais je suis excitée de découvrir Paris et d’apprendre tout concernant sa langue, sa littérature, son histoire et sa culture.

05 February 2009

Les Actualités

So the grèves continue at Paris VII. Luckily, one of my professors appears to not be participating in them, but I’ve already missed two classes of my other course. Regardless, the culture experience this opportunity brings to try to understand France’s culture of social movement and suivre les actualités [follow the news] has been priceless.

You can see my fac [university] at the beginning and then again at the end of this clip:



Also, I just watched President of the French Republic Nicolas Sarkozy give a live press conference/debate in which he addressed la crise [the economic crisis], these strikes and a number of other issues facing Europe and France at the moment. His skill as a debater and orator was evident as he tightly maneuvered around tricky topics. Even among such a packed docket of current issues, Sarkozy took the time to praise Barack Obama for what he, as a man with African origins (this still BLOWS the minds of the French), has already accomplished by being elected. I can’t say that I am always one to agree with Sarko, but occasionally throughout the hour his persuasiveness did push me over. Although I’m not sure that he had much to say in the concrete…

02 February 2009